Tłumaczenie nazw części
Tłumaczenie nazw części
Witam! Panowie, czy ktoś zna niemiecką i włoską nazwę amortyzatorów oraz sprężyn do kappy sw zarówno na przód jak i na tył(nivo)?
- Przemek
- Klubowicz
- Posty: 929
- Rejestracja: 06 paź 2006, 0:00
- Imię: Przemek
- Lokalizacja: Wrocław
- Kontakt:
Re: Tłumaczenie nazw części
Po włosku:
amortyzator - ammortizzatore;
sprężyna - molla;
przód - anteriore;
tył - posteriore.
amortyzator - ammortizzatore;
sprężyna - molla;
przód - anteriore;
tył - posteriore.
-
- Klubowicz
- Posty: 2136
- Rejestracja: 16 lut 2010, 22:59
- Lokalizacja: Tarnowskie Góry \ Regensburg DE
Re: Tłumaczenie nazw części
Po niemiecku
amortyzator - Stossdämpfer
Feder lub Federn - sprezyna mozna mowic tak i tak
W niemieckim nie wystepuje takie pojecie jak sprezyna amortyzatora poprostu mowi sie feder lub Stossdämpfer feder
vorne przod
hinten tyl
amortyzator - Stossdämpfer
Feder lub Federn - sprezyna mozna mowic tak i tak
W niemieckim nie wystepuje takie pojecie jak sprezyna amortyzatora poprostu mowi sie feder lub Stossdämpfer feder
vorne przod
hinten tyl
Thema SW 2.0 VIS, Thema 16VT MK III LX (dawca), Kappa 2.0 SW wel gruz ,Bravo 2.0 20V - jeszcze bez - VT, Y 1.2 8V Peugeot 206 cc